В 1903 году Иван Алексеевич Бунин получил свою первую Пушкинскую премию. Эту высокую награду ему присудила Петербургская Императорская академия наук за прекрасный перевод поэмы Генри Уодсворта Лонгфелло «Песнь о Гайавате». Русскоязычный вариант «индейского эпоса» замечательно отражает оригинал, однако содержит некоторые важные лексико-семантические отличия от первоисточника. О художественных, стилистических и лингвистических особенностях перевода И.А. Бунина речь пойдёт в очередной лекции проекта «Свет зелёной лампы». Её читает кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Вероника Щукина. При сопоставлении английского текста с русским переводом будет определена специфика бунинской интерпретации поэмы Г.У. Лонгфелло.       

Проводится по предварительной записи для групп от 5 до 20 человек. Запись и справки по телефонам: +7(473)255-09-68, +7(473)280-21-24 (пн, вт)